?
Current File : /home/c/i/d/cideo/sainchargny/wp-content/languages/plugins/elementor-fr_FR.po
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 08:56:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/widgets/image-carousel.php:142
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Définissez combien de diapositives défilent par glissement."

#: includes/controls/groups/background.php:329
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Remarque : le fichier joint fixé fonctionne uniquement sur ordinateur."

#: includes/admin.php:579
msgid "Create New Post"
msgstr "Créer un nouvel article"

#: includes/fonts.php:64
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google Early Access"

#: includes/editor.php:636
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: includes/editor.php:631
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "L’enregistrement a été désactivé jusqu’à ce que vous vous soyez reconnecté."

#: includes/editor.php:634
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur serveur"

#: includes/editor.php:635
msgid "Connection Lost"
msgstr "Connexion perdue"

#: modules/history/revisions-manager.php:238
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Il existe une sauvegarde auto de cet article qui est plus récente que la version ci-dessous. Vous pouvez restaurer les données enregistrées depuis le panneau Révisions"

#: modules/history/revisions-manager.php:237
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Restaurer les données auto enregistrées"

#: modules/history/revisions-manager.php:236
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: modules/history/revisions-manager.php:235
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"

#: modules/history/revisions-manager.php:232
msgid "Edit Published"
msgstr "Modifier publié"

#: modules/history/revisions-manager.php:231
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modifier le brouillon"

#: includes/widgets/video.php:208
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Lorsque vous activez le mode confidentialité, YouTube ne stocke pas d'information sur les visiteurs de votre site web, à moins qu'ils ne lisent la vidéo."

#: includes/widgets/video.php:206
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Mode confidentialité"

#: includes/widgets/shortcode.php:108
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Saisissez votre code court"

#: includes/widgets/image.php:125
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Saisissez votre légende d’image"

#: includes/widgets/html.php:97
msgid "Enter your code"
msgstr "Saisissez votre code"

#: includes/widgets/heading.php:81
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Ajoutez votre texte de titrage ici"

#: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Ignorer l'alerte"

#: includes/widgets/alert.php:123 includes/widgets/icon-box.php:149
#: includes/widgets/image-box.php:119
msgid "Enter your description"
msgstr "Saisissez votre description"

#: includes/widgets/alert.php:113
msgid "This is an Alert"
msgstr "Ceci est une alerte"

#: includes/widgets/accordion.php:168 includes/widgets/toggle.php:168
msgid "Active Icon"
msgstr "Icône active"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: includes/utils.php:409
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Dernière modification le %1$s par %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: includes/utils.php:406
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Dernier enregistrement le %1$s par %2$s"

#: includes/utils.php:401
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j M, H:i"

#: includes/editor.php:630
msgid "Dismiss"
msgstr "Rejeter"

#: includes/editor.php:629
msgid "View All Revisions"
msgstr "Voir toutes les révisions"

#: includes/editor.php:628
msgid "Have a look"
msgstr "Regardez"

#: includes/editor.php:627
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continuer à modifier"

#: includes/editor.php:626
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "C’est juste un brouillon. Jouez et quand vous avez terminé - cliquez sur mettre à jour."

#: includes/editor.php:625
msgid "Hurray! Your page is live."
msgstr "Hourra ! Votre page est en ligne"

#: includes/editor.php:624
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: includes/editor.php:623
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: includes/editor.php:619
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: includes/editor.php:618
msgid "Publish Changes"
msgstr "Publier les modifications"

#: includes/editor.php:592
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Continuer malgré tout"

#: includes/editor.php:591
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Votre navigateur n'est pas compatible avec toutes les fonctionnalités de modification d'Elementor. Nous vous recommandons de passer à un autre navigateur comme Chrome ou Firefox."

#: includes/editor.php:590
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Votre navigateur n'est pas compatible"

#: includes/editor.php:585
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"

#: includes/editor.php:584
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Veuillez vous assurer que votre recherche est bien épelée ou essayez d’autres mots."

#: includes/editor.php:583
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Aucun modèle favori"

#: includes/editor.php:582
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Vous pouvez marquer chaque modèle préconçu comme favori."

#: includes/editor.php:572
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importer les réglages du document"

#: includes/editor.php:562
msgid "Show Panel"
msgstr "Afficher le panneau"

#: includes/editor.php:544
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Réglages du tableau de bord"

#: includes/editor-templates/templates.php:232
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"

#: includes/editor-templates/templates.php:231
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/editor-templates/templates.php:230
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Glissez & déposez votre fichier modèle .JSON ou .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:229
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importer un modèle dans votre bibliothèque"

#: includes/editor-templates/templates.php:220
#: includes/editor-templates/templates.php:236
#: includes/editor-templates/templates.php:249
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: includes/editor-templates/templates.php:219
#: includes/editor-templates/templates.php:235
#: includes/editor-templates/templates.php:248
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Envie d’en savoir plus sur la bibliothèque Elementor ?"

#: includes/editor-templates/templates.php:148
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"

#: includes/editor-templates/templates.php:116
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"

#: includes/editor-templates/templates.php:112
msgid "Created By"
msgstr "Créé par"

#: includes/editor-templates/templates.php:97
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: includes/editor-templates/templates.php:89
msgid "My Favorites"
msgstr "Mes favoris"

#: includes/editor-templates/templates.php:83
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"

#: includes/editor-templates/templates.php:81
msgid "Trend"
msgstr "Tendance"

#: includes/editor-templates/templates.php:79
msgid "New"
msgstr "Nouveauté"

#: includes/editor-templates/templates.php:29
#: includes/editor-templates/templates.php:30
msgid "Import Template"
msgstr "Importer un modèle"

#: includes/editor-templates/repeater.php:22
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: includes/editor-templates/repeater.php:18
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: includes/editor-templates/repeater.php:13
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Glisser & déposer"

#: includes/editor-templates/panel.php:137
#: includes/editor-templates/panel.php:138 includes/editor.php:563
msgid "Hide Panel"
msgstr "Masquer le panneau"

#: includes/editor-templates/panel.php:127
msgid "Save as Template"
msgstr "Enregistrer comme modèle"

#: includes/editor-templates/panel.php:123
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"

#: includes/editor-templates/panel.php:107
#: includes/editor-templates/panel.php:109
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"

#: includes/editor-templates/panel.php:102 includes/editor.php:620
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: includes/editor-templates/panel.php:90
#: includes/editor-templates/panel.php:93
msgid "Preview Changes"
msgstr "Prévisualiser les modifications"

#: includes/editor-templates/panel.php:27
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Widget de recherche :"

#: includes/controls/popover-toggle.php:108
#: includes/controls/popover-toggle.php:110
msgid "Back to default"
msgstr "Retour à par défaut"

#: includes/controls/groups/typography.php:188
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Ligne en travers"

#: includes/controls/groups/typography.php:187
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Surligner"

#: includes/controls/groups/typography.php:186
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: includes/controls/groups/typography.php:181
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Décoration"

#: includes/controls/dimensions.php:197
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valeurs non liées"

#: includes/admin.php:690
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/admin.php:643
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(ouvre dans une nouvelle fenêtre)"

#: includes/admin.php:624
msgid "News & Updates"
msgstr "Nouveautés & mises à jour"

#: includes/admin.php:613
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: includes/admin.php:607
msgid "Recently Edited"
msgstr "Modifié récemment"

#: includes/admin.php:576
msgid "Create New Page"
msgstr "Créer une nouvelle page"

#: includes/admin.php:538
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Vue d’ensemble Elementor"

#: includes/admin.php:381
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Mettre à jour Elementor maintenant"

#: core/settings/page/model.php:134
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: core/settings/page/model.php:65 core/settings/page/model.php:89
#: includes/editor-templates/panel.php:59
msgid "Document Settings"
msgstr "Réglages du document"

#: core/settings/page/manager.php:127
#: includes/template-library/sources/local.php:238
#: includes/template-library/sources/local.php:294
#: includes/template-library/sources/local.php:398
#: modules/history/revisions-manager.php:147
#: modules/history/revisions-manager.php:169
msgid "Access Denied."
msgstr "Accès refusé."

#: includes/settings/settings.php:152
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Désactiver les polices par défaut"

#: includes/widgets/accordion.php:316 includes/widgets/icon-list.php:189
#: includes/widgets/toggle.php:339
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: includes/widgets/accordion.php:312 includes/widgets/icon-list.php:181
#: includes/widgets/toggle.php:335
msgid "Start"
msgstr "Début"

#: includes/editor.php:566
msgid "Type Here"
msgstr "Écrivez ici"

#: includes/editor.php:641
msgid "Reload Page"
msgstr "Recharger la page"

#: includes/editor.php:643
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger la page pour continuer à modifier."

#: includes/editor.php:642
msgid "Timeout"
msgstr "Expiration"

#: includes/editor.php:599
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Nous sommes désolés, mais quelque chose s’est mal passé. Cliquer sur « En apprendre plus » et suivez chacune des étapes pour rapidement résoudre cela."

#: includes/editor.php:598
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "La prévisualisation n’a pas pu être chargée"

#: includes/editor.php:545
msgid "Default Colors"
msgstr "Couleurs par défaut"

#: includes/admin.php:367
msgid "Update Notification"
msgstr "Notification de mise à jour"

#: includes/editor.php:645
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valeur inconnue"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:21
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Dès que vous travaillez, vous pouvez refaire/annuler toute action que vous avez faite dans l’éditeur."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:20
msgid "No History Yet"
msgstr "Encore aucun historique"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:13
#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Basculer sur l’onglet Révisions pour les anciennes versions"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:4
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:19
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"

#: includes/editor-templates/templates.php:119
#: modules/history/views/history-panel-template.php:3
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: modules/history/module.php:23
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"

#: modules/history/module.php:20
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"

#: includes/editor.php:640
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: includes/editor-templates/panel.php:86
#: includes/editor-templates/panel.php:88 modules/history/module.php:18
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: core/settings/general/model.php:132 includes/widgets/video.php:495
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Couleur au survol de l’UI"

#: core/settings/general/model.php:125 includes/widgets/video.php:484
msgid "UI Color"
msgstr "Couleur d’UI"

#: modules/history/module.php:22
msgid "Edited"
msgstr "Modifié"

#: modules/history/module.php:25
msgid "Editing Started"
msgstr "Modification commencée"

#: includes/widgets/video.php:446
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"

#: includes/widgets/video.php:195
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: includes/template-library/sources/local.php:578
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Choisissez un fichier JSON de modèle Elementor ou une archive .zip de modèles Elementor, puis ajoutez-les à la liste des modèles disponibles dans votre bibliothèque."

#: includes/settings/settings.php:237
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Vous pouvez personnaliser la conception de la visionneuse en allant à : icône hamburger supérieure gauche > Réglages généraux > Visionneuse."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:81
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:101
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Ombre du texte"

#: core/settings/general/model.php:111
msgid "Enable In Editor"
msgstr "Activer dans l’éditeur"

#: core/settings/general/model.php:107 includes/settings/settings.php:236
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Ouvrir tous les liens image dans une fenêtre surgissante de visionneuse. La visionneuse fonctionnera automatiquement sur tout lien qui mène à un fichier image."

#: core/settings/general/model.php:104 includes/settings/settings.php:231
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Visionneuse d’image"

#: core/settings/general/model.php:35
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: includes/settings/tools.php:237
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Veuillez noter : nous ne recommandons pas de mettre à jour une version bêta sur des sites en production."

#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Beta Tester"
msgstr "Bêta testeur"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:220
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Activez Bêta testeur pour être notifié quand une nouvelle version d’Elementor ou E-Pro est disponible. La version bêta ne sera pas installée automatiquement. Vous avez toujours l’option de l’ignorer."

#: includes/settings/tools.php:216
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Devenez bêta testeur"

#: includes/settings/tools.php:210
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Attention : veuillez sauvegarder votre base de données avant de rétrograder."

#. translators: %s: Elementor previous stable version
#: includes/settings/tools.php:206
msgid "Reinstall v%s"
msgstr "Réinstaller v%s"

#: includes/settings/tools.php:198
msgid "Rollback Version"
msgstr "Rétrograder de version"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:189
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Vous avez un problème avec la  version %s d’Elementor ?  Revenez à une version antérieure à l’apparition du problème."

#: includes/settings/tools.php:182
msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version"

#: includes/settings/settings.php:271
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Permuter de méthode de chargeur d’éditeur"

#: includes/settings/settings.php:245
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: core/settings/general/model.php:76 includes/settings/settings.php:209
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Règle l’espace par défaut entre les widgets (par défaut : 20)"

#: includes/settings/settings.php:203
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Espace entre les widgets"

#: includes/admin.php:58 includes/rollback.php:162
#: includes/settings/tools.php:100 includes/settings/tools.php:185
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Rétrograder à la version précédente"

#: includes/elements/section.php:75
msgid "Save %s"
msgstr "Enregistrer %s"

#: includes/elements/column.php:744
msgid "Deprecated: Mobile Width control is no longer supported. Please use the Column Width control in the Layout tab instead."
msgstr "Déconseillé : le contrôle de la largeur mobile n’est plus pris en charge. Veuillez plutôt utilisez le contrôle de largeur de colonne dans l’onglet de mise en page."

#: includes/elements/column.php:687 includes/elements/section.php:1133
#: includes/widgets/common.php:133
msgid "Animation Delay"
msgstr "Délai d’animation"

#: includes/elements/column.php:644 includes/elements/section.php:1090
#: includes/widgets/common.php:90
msgid "Z-Index"
msgstr "Index-Z"

#: includes/elements/column.php:250 includes/elements/column.php:366
#: includes/elements/column.php:472 includes/elements/section.php:538
#: includes/elements/section.php:654 includes/elements/section.php:759
#: includes/widgets/common.php:216 includes/widgets/common.php:322
msgid "Transition Duration"
msgstr "Durée de transition"

#: core/settings/general/model.php:72 includes/elements/column.php:174
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espace des widgets"

#: includes/elements/column.php:51 includes/elements/section.php:71
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter %s"

#: includes/editor.php:574
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Attention : l’importation peut écraser les réglages précédents."

#: includes/editor.php:573
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Souhaitez-vous également importer les réglages de document du modèle ?"

#: includes/controls/url.php:160
msgid "Add nofollow"
msgstr "Ajouter nofollow"

#: includes/controls/url.php:156
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

#: includes/controls/url.php:149
msgid "Link Options"
msgstr "Options de lien"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:95
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:92
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/base/widget-base.php:397 includes/base/widget-base.php:399
#: includes/elements/column.php:799 includes/elements/column.php:801
#: includes/elements/section.php:1266 includes/elements/section.php:1268
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"

#. translators: %s: Widget Label
#: includes/base/widget-base.php:74 includes/elements/column.php:55
#: includes/elements/section.php:79
msgid "Remove %s"
msgstr "Retirer %s"

#. translators: %s: Widget Label
#: includes/base/widget-base.php:69 includes/elements/column.php:47
#: includes/elements/section.php:67
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Dupliquer %s"

#: includes/base/widget-base.php:64 includes/base/widget-base.php:397
#: includes/base/widget-base.php:399
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: includes/admin.php:57
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinstaller la version précédente ?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:112
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT ACTIVE."
msgstr "Elementor nécessite la version %s ou plus de WordPress. Parce que vous utilisez une version antérieure, l’extension n’est actuellement pas active."

#: includes/settings/settings.php:266
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Utiliser un CSS interne incorporé dans l’en-tête de la page. Pour résoudre les conflits de configuration du serveur et gérer les environnements de développement."

#: includes/settings/settings.php:263
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Utilisez des fichiers CSS externes pour toutes les feuilles de style générées. Choisissez ce réglage pour de meilleures performances (recommandé)."

#: includes/settings/settings.php:260
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Intégration interne"

#: includes/settings/settings.php:259
msgid "External File"
msgstr "Fichier externe"

#: includes/settings/settings.php:254
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Méthode d’impression CSS"

#: includes/settings/settings.php:278
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Pour la résolution de conflits de configuration serveur."

#: includes/settings/settings.php:276 includes/settings/tools.php:235
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: includes/settings/settings.php:275 includes/settings/tools.php:234
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: core/settings/page/model.php:173
msgid "Status"
msgstr "État"

#: includes/widgets/spacer.php:94 includes/widgets/text-editor.php:249
msgid "Space"
msgstr "Espace"

#: includes/widgets/text-editor.php:87 includes/widgets/text-editor.php:164
msgid "Drop Cap"
msgstr "Lettrine"

#: core/settings/general/model.php:93 includes/settings/settings.php:227
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor vous permet de masquer le titre de la page. Cela fonctionne pour les thèmes qui ont un sélecteur « h1.entry-title ». Si le sélecteur de votre thème est différent, saisissez-le ci-dessus."

#: core/settings/general/model.php:90 includes/settings/settings.php:222
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Sélecteur de titre de page"

#: includes/settings/controls.php:116
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: core/settings/page/model.php:197
msgid "Page Style"
msgstr "Style de page"

#: core/settings/page/model.php:154 modules/history/module.php:19
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#. translators: %s: Setting Page URL
#: core/settings/page/model.php:120
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "Ne fonctionne pas ? Vous pouvez définir un sélecteur différent pour le titre dans les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Réglages de la page</a>."

#: core/settings/page/model.php:114
msgid "Hide Title"
msgstr "Masquer le titre"

#: core/settings/page/manager.php:53
msgid "Canvas"
msgstr "Canevas"

#: includes/maintenance-mode.php:250
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Mode maintenance actif"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Choose Template"
msgstr "Choisissez un modèle"

#: includes/maintenance-mode.php:166
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Sélectionnez-en un ou <a target=\"_blank\" href=\"%s\">créez-en un</a> maintenant."

#: includes/maintenance-mode.php:164
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Pour activer le mode maintenance, vous devez définir un modèle pour la page de maintenance."

#: includes/maintenance-mode.php:161 includes/maintenance-mode.php:257
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifier le modèle"

#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Logged In"
msgstr "Connecté"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Who Can Access"
msgstr "Qui peut accéder"

#: includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Arrive bientôt retourne un code HTTP 200, ce qui signifie que le site est prêt à être indexé."

#: includes/maintenance-mode.php:191
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Le mode maintenance retourne un code HTTP 503, de ce fait les moteurs de recherche savent qu'il faudra revenir dans quelques temps. Il n'est pas recommandé d’utiliser ce mode plus de quelques jours."

#: includes/maintenance-mode.php:188
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Choisissez entre le mode Arrive bientôt (retournant le code HTTP 200) et le mode Maintenance (retournant le code HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:185
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: includes/maintenance-mode.php:184
msgid "Coming Soon"
msgstr "Arrive bientôt"

#: includes/maintenance-mode.php:183
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: includes/maintenance-mode.php:179
msgid "Choose Mode"
msgstr "Sélectionner le mode"

#: includes/maintenance-mode.php:175
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Définissez la totalité de votre site en mode Maintenance qui signifie que le site est temporairement hors ligne pour maintenance, ou définissez le mode Arrive bientôt qui signifie que le site est hors ligne jusqu’à ce qu’il soit prêt à être lancé."

#: includes/maintenance-mode.php:171
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mode maintenance"

#: includes/elements/section.php:933
msgid "Bring to Front"
msgstr "Envoyer à l’avant-plan"

#: core/settings/general/manager.php:152 core/settings/general/model.php:101
#: includes/widgets/image-carousel.php:211
#: includes/widgets/image-gallery.php:153 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/video.php:354 includes/widgets/video.php:460
msgid "Lightbox"
msgstr "Visionneuse"

#: includes/widgets/icon-list.php:160 includes/widgets/toggle.php:221
msgid "Space Between"
msgstr "Espace entre"

#: includes/widgets/icon-list.php:152
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: includes/shapes.php:203
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Livre"

#: includes/shapes.php:199
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Fendu"

#: includes/shapes.php:195
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"

#: includes/shapes.php:191
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Motif de vagues"

#: includes/shapes.php:187
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pinceau de vagues"

#: includes/shapes.php:182
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Vagues"

#: includes/shapes.php:177
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Courbe asymétrique"

#: includes/shapes.php:173
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"

#: includes/shapes.php:170
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacité du ventilateur"

#: includes/shapes.php:166
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacité d’inclinaison"

#: includes/shapes.php:161
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Oscillation"

#: includes/shapes.php:156
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangle asymétrique"

#: includes/shapes.php:152
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"

#: includes/shapes.php:147
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramides"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuages"

#: includes/shapes.php:132
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gouttes"

#: includes/shapes.php:128
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montagnes"

#: includes/elements/section.php:920
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"

#: includes/elements/section.php:906
msgid "Flip"
msgstr "Retournement"

#: includes/elements/section.php:801
msgid "Shape Divider"
msgstr "Forme de séparation"

#: includes/elements/column.php:525 includes/elements/section.php:965
msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled."
msgstr "Remarque : les couleurs suivantes ne fonctionneront pas si les couleurs par défaut sont activées."

#: includes/widgets/tabs.php:166
msgid "Navigation Width"
msgstr "Largeur de navigation"

#: includes/elements/column.php:235 includes/elements/column.php:328
#: includes/elements/column.php:437 includes/elements/section.php:523
#: includes/elements/section.php:616 includes/elements/section.php:724
#: includes/widgets/button.php:289 includes/widgets/common.php:201
#: includes/widgets/common.php:287
msgid "Hover"
msgstr "Au survol"

#: includes/elements/column.php:707 includes/elements/section.php:1153
#: includes/widgets/common.php:153
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Ajouter votre id personnalisé sans la touche carré. par exemple : mon-id"

#: includes/elements/column.php:703 includes/elements/section.php:1149
#: includes/widgets/common.php:149
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:224
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Angle"

#: includes/controls/groups/background.php:213
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:212
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"

#: includes/controls/groups/background.php:209
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/controls/groups/background.php:183
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Seconde couleur"

#: includes/controls/groups/background.php:168
#: includes/controls/groups/background.php:194
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: includes/controls/groups/background.php:124
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"

#: includes/settings/settings.php:156
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Cocher cette case va désactiver les polices par défaut d’Elementor et faire en sorte qu’Elementor hérite des polices de votre thème."

#: includes/settings/settings.php:148
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Cocher cette case va désactiver les couleurs par défaut d’Elementor et faire en sorte qu’Elementor hérite des couleurs de votre thème."

#: includes/admin.php:308
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriels vidéo"

#: includes/admin.php:308
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Voir des tutoriels vidéo d’Elementor"

#: includes/admin.php:307
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Docs & FAQs"

#: includes/admin.php:307
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Voir la documentation d’Elementor"

#. translators: %s: Number of rows
#: includes/settings/tools.php:73
msgid "%d Rows Affected"
msgstr "%d rangées affectées"

#: includes/settings/tools.php:55
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être différentes"

#: includes/settings/tools.php:51
msgid "The `from` and `to` URL's must be a valid URL"
msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être des URL valides"

#: includes/settings/tools.php:174
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Saisissez les anciennes et nouvelles URLs de votre installation WordPress pour mettre à jour toutes les données Elementor (pertinent pour les transferts de domaine ou le passage au 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:170
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Mettre à jour l’adresse du site (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:161
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Important :</strong> il est fortement recommandé de <a target=\"_blank\" href=\"%s\">sauvegarder votre base de données</a> avant d’utiliser le remplacement d’URL."

#: includes/settings/tools.php:155 includes/settings/tools.php:173
msgid "Replace URL"
msgstr "Remplacer l’URL"

#: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:57
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Nous vous recommandons de régler la mémoire au moins à %s. Pour plus d’informations, consultez <a href=\"%s\">comment augmenter la mémoire allouée à PHP</a>."

#: modules/history/revisions-manager.php:177
msgid "Cannot delete this Revision"
msgstr "Impossible de supprimer cette révision"

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:91
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "Il y a %1$s (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:66
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j M @ h:i"

#: includes/editor.php:639
msgid "Autosave"
msgstr "Sauvegarde automatique"

#: modules/history/revisions-manager.php:239
msgid "Revision"
msgstr "Révision"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:244
msgid "Learn more about <a targe=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "En apprendre plus au sujet des <a targe=\"_blank\" href=\"%s\">révisions WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:241
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Il semble que la fonctionnalité de révision après publication n’est pas disponible sur votre site web."

#: modules/history/revisions-manager.php:234
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Commencez à concevoir votre page et vous pourrez voir l’historique de révision complet ici."

#: modules/history/revisions-manager.php:233
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "L’historique des révisions vous permet de sauvegarder les versions précédentes de votre travail et de les restaurer à tout moment."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:37
msgid "By"
msgstr "Par"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:27
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Encore aucune révision enregistrée"

#: includes/db.php:137
msgid "Auto Save"
msgstr "Enregistrement automatique"

#: includes/widgets/counter.php:157
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Séparateur de milliers"

#: includes/controls/groups/background.php:288
#: includes/controls/groups/background.php:313
#: includes/controls/groups/background.php:342
#: includes/controls/groups/background.php:362
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/managers/controls.php:767
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Le CSS personnalisé vous permet d'ajouter du code CSS à n'importe quel widget et d'avoir le rendu en direct dans l’éditeur."

#: includes/managers/controls.php:764
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Découvrez nos CSS personnalisés"

#: includes/managers/controls.php:752
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:54
#: includes/managers/controls.php:770
msgid "This feature is only available on Elementor Pro."
msgstr "Cette fonctionnalité uniquement disponible avec Elementor Pro."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:53
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Avec cette fonctionnalité, vous pouvez enregistrer un widget comme global, puis l'ajouter à plusieurs zones. Toutes les zones seront modifiables à partir d'un seul endroit."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:52
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Découvrez notre widget global"

#: includes/admin.php:282 includes/admin.php:701
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
#: includes/editor-templates/templates.php:197
#: includes/managers/controls.php:773 includes/settings/settings.php:45
msgid "Go Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Obtenez plus avec Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/icon-list.php:203 includes/widgets/text-editor.php:89
#: includes/widgets/video.php:357
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"

#: includes/widgets/icon-list.php:204 includes/widgets/text-editor.php:90
#: includes/widgets/video.php:358
msgid "On"
msgstr "Marche"

#: includes/widgets/button.php:77
msgid "Extra Large"
msgstr "Très grand"

#: includes/widgets/button.php:73
msgid "Extra Small"
msgstr "Très petit"

#: includes/settings/tools.php:139
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Les styles définis dans Elementor sont enregistrés dans des fichiers CSS dans le dossier uploads. Recréez ces fichiers, en fonction des réglages les plus récents."

#: includes/settings/tools.php:138
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Régénérer les fichiers"

#: includes/settings/tools.php:135
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Régénérer le CSS"

#: includes/settings/settings.php:162
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Améliorer Elementor"

#: includes/managers/elements.php:382
msgid "General Elements"
msgstr "Éléments généraux"

#: includes/frontend.php:858
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Données non valides : l’ID du modèle ne peut pas être le même que le modèle en cours de modification. Veuillez en choisir un autre."

#: includes/base/widget-base.php:283 includes/base/widget-base.php:292
msgid "Skin"
msgstr "Habillage"

#: includes/schemes/color-picker.php:66
msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier."
msgstr "Choisissez quelles couleurs apparaissent dans le sélecteur de couleur. Cela rend bien plus facile l'accès aux couleurs que vous avez choisies pour le site."

#: includes/editor.php:555
msgid "Descending order"
msgstr "Ordre décroissant"

#: includes/editor.php:554
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordre croissant"

#: includes/editor.php:559
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Attention : vous êtes sur le point de supprimer tout le contenu de cette page. Confirmez-vous vouloir faire cela ?"

#: core/settings/page/model.php:185 includes/editor.php:558
msgid "Delete All Content"
msgstr "Supprimer tout le contenu"

#: includes/editor-templates/panel.php:163
msgid "{0} are disabled"
msgstr "{0} sont désactivés"

#: includes/editor-templates/panel.php:152
msgid "Update changes to page"
msgstr "Mettre à jour les modifications apportées à la page"

#: includes/editor.php:543 includes/schemes/color-picker.php:228
msgid "Color Picker"
msgstr "Sélecteur de couleur"

#: includes/tracker.php:265
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"

#: core/settings/general/model.php:85 includes/settings/settings.php:218
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Saisissez le sélecteur de l’élément parent auquel s’étendront les sections (ex: #primary/.wrapper /main etc.). Laissez vide pour adapter à la largeur de la page."

#: core/settings/general/model.php:82 includes/settings/settings.php:213
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Section étirée ajustée à"

#: core/settings/general/model.php:66 includes/settings/settings.php:199
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Définit la largeur par défaut de la zone de contenu. (Par défaut : 1140)"

#: includes/elements/section.php:273
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Étire la section en pleine largeur en utilisant JS."

#: includes/elements/section.php:266
msgid "Stretch Section"
msgstr "Étirer la section"

#: includes/controls/groups/background.php:391
msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices."
msgstr "Cette image de couverture remplacera l’arrière-plan vidéo sur écrans mobile et tablette."

#: includes/elements/section.php:273 includes/settings/settings.php:170
#: includes/tracker.php:264
msgid "Learn more."
msgstr "En savoir plus."

#: includes/elements/section.php:1188
msgid "Reverse column order - When on mobile, the column order is reversed, so the last column appears on top and vice versa."
msgstr "Inversion d’ordre des colonnes - Quand l’ordre des colonnes est inversé sur les mobiles, la dernière colonne apparaît en haut et vice-versa."

#: includes/elements/section.php:1183
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Inverser les colonnes"

#: includes/elements/column.php:736
msgid "Mobile Width"
msgstr "Largeur Mobile"

#: includes/editor-templates/panel.php:81
msgid "Preview for 360px"
msgstr "Prévisualiser en 360 pixels"

#: includes/editor-templates/panel.php:80
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/editor-templates/panel.php:76
msgid "Preview for 768px"
msgstr "Aperçu pour 768 pixels"

#: includes/editor-templates/panel.php:71
msgid "Default Preview"
msgstr "Aperçu par défaut"

#: includes/controls/dimensions.php:190 includes/controls/dimensions.php:193
msgid "Link values together"
msgstr "Lier les valeurs ensemble"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:101
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: includes/template-library/sources/remote.php:26
msgid "Remote"
msgstr "Distant"

#: includes/template-library/sources/local.php:584
msgid "Import Now"
msgstr "Importer maintenant"

#: includes/template-library/sources/local.php:576
msgid "Import Templates"
msgstr "Importer des modèles"

#: includes/template-library/sources/local.php:557
msgid "Export Template"
msgstr "Exporter un modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:242
msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"

#: includes/template-library/sources/local.php:149
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/template-library/sources/local.php:110
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Aucun modèle trouvé dans la corbeille"

#: includes/template-library/sources/local.php:109
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Aucun modèle trouvé"

#: includes/template-library/sources/local.php:108
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Rechercher un modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:107
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Voir le modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:106
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Tous les modèles"

#: includes/template-library/sources/local.php:105
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nouveau modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:104
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifier le modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:103
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:102
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: includes/template-library/sources/local.php:101
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:100
#: includes/template-library/sources/local.php:112
#: includes/template-library/sources/local.php:174
#: includes/template-library/sources/local.php:175
msgctxt "Template Library"
msgid "My Library"
msgstr "Ma bibliothèque"

#: includes/template-library/sources/local.php:91
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:147
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La bibliothèque Elementor se met à jour automatiquement chaque jour. Vous pouvez également la mettre à jour manuellement en cliquant sur le bouton sync."

#: includes/editor-templates/templates.php:33
#: includes/editor-templates/templates.php:34 includes/settings/tools.php:143
#: includes/settings/tools.php:146
msgid "Sync Library"
msgstr "Synchroniser la librairie"

#: includes/settings/tools.php:19 includes/settings/tools.php:20
#: includes/settings/tools.php:262
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: includes/editor.php:571
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce modèle ?"

#: includes/editor.php:570
msgid "Delete Template"
msgstr "Supprimer le modèle"

#: includes/editor.php:576
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: includes/editor.php:577
msgid "Save Your {0} to Library"
msgstr "Enregistrez votre {0} dans la bibliothèque"

#: includes/editor.php:586
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Les erreurs suivantes sont apparues durant le traitement de la requête :"

#: includes/editor.php:569 includes/settings/tools.php:68
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est apparue"

#: includes/editor.php:580
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Ceci est le lieu où vos modèles doivent être. Créez les, enregistrez les, réutilisez les."

#: includes/editor.php:581
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Vous n’avez pas encore de modèles enregistrés ?"

#: includes/editor-templates/templates.php:210
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Saisissez le nom du modèle"

#: includes/editor.php:578
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Vos designs pourront être exportés et réutilisés pour toute page ou site."

#: includes/editor-templates/templates.php:179
#: includes/template-library/sources/local.php:710
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: includes/editor-templates/templates.php:127
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Restez connectés ! Plus de modèles impressionnants à venir bientôt."

#: includes/editor-templates/templates.php:55
msgid "Back to Library"
msgstr "Retour à la bibliothèque"

#: includes/editor-templates/templates.php:166
#: includes/editor-templates/templates.php:189
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"

#: includes/editor-templates/templates.php:44
msgid "My Templates"
msgstr "Mes modèles"

#: includes/editor-templates/templates.php:43
msgid "Predesigned Templates"
msgstr "Modèles prédéfinis"

#: includes/editor-templates/templates.php:24
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"

#: includes/editor-templates/global.php:22
#: includes/editor-templates/templates.php:13
#: includes/editor-templates/templates.php:14
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "Sélectionnez votre structure"

#: includes/editor-templates/global.php:26
msgid "Add Template"
msgstr "Ajouter un modèle"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/theme.php:112
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Pour modifier le code source de votre thème, nous vous recommandons d’utiliser un <a href=\"%s\">thème enfant</a>."

#: includes/editor.php:595
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: includes/editor.php:613
msgid "Delete {0}"
msgstr "Supprimer {0}"

#: includes/widgets/button.php:332 includes/widgets/icon-box.php:400
#: includes/widgets/icon.php:318 includes/widgets/image-box.php:275
#: includes/widgets/image.php:240 includes/widgets/social-icons.php:419
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animation de survol"

#: includes/controls/groups/background.php:365
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contenir"

#: includes/widgets/google-maps.php:124
msgid "Prevent Scroll"
msgstr "Empêcher le défilement"

#: includes/elements/column.php:675 includes/elements/section.php:1121
#: includes/widgets/common.php:121
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: includes/elements/column.php:673 includes/elements/section.php:1119
#: includes/widgets/common.php:119
msgid "Slow"
msgstr "Lent"

#: includes/admin.php:457
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Soumettre & désactiver"

#: includes/settings/settings.php:144
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Désactiver les couleurs par défaut"

#: includes/editor.php:546 includes/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Polices par défaut"

#: includes/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Palettes de couleurs"

#: includes/elements/column.php:657 includes/elements/section.php:1103
#: includes/widgets/common.php:103 includes/widgets/video.php:546
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animation d’accueil"

#: includes/editor-templates/panel.php:164
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Vous pouvez les activer depuis <a href=\"%s\" target=\"_blank\">la page des réglages d’Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Position interne"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:81
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:115
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombre de boîte"

#: includes/controls/box-shadow.php:144 includes/controls/text-shadow.php:111
#: includes/widgets/tabs.php:146
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/controls/box-shadow.php:139 includes/controls/text-shadow.php:106
#: includes/widgets/tabs.php:145
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:134
msgid "Spread"
msgstr "Diffuser"

#: includes/controls/box-shadow.php:129 includes/controls/text-shadow.php:101
msgid "Blur"
msgstr "Flou"

#: includes/admin.php:458
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Passer & désactiver"

#: includes/widgets/testimonial.php:137
msgid "Aside"
msgstr "De côté"

#: includes/widgets/testimonial.php:124 includes/widgets/testimonial.php:310
msgid "Job"
msgstr "Travail"

#: includes/widgets/testimonial.php:104
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "Témoignage"

#: includes/widgets/social-icons.php:244
msgid "Official Color"
msgstr "Couleur officielle"

#: includes/widgets/social-icons.php:184
msgid "Rounded"
msgstr "Rondes"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:87
#: includes/widgets/social-icons.php:94
msgid "Social Icons"
msgstr "Icônes réseaux sociaux"

#: includes/widgets/progress.php:97
msgid "My Skill"
msgstr "Ma compétence"

#: includes/widgets/audio.php:211
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: includes/widgets/audio.php:200
msgid "Play Counts"
msgstr "Nombre de lectures"

#: includes/widgets/audio.php:189
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: includes/widgets/audio.php:178
msgid "Share Button"
msgstr "Bouton de partage"

#: includes/widgets/audio.php:167
msgid "Download Button"
msgstr "Bouton de téléchargement"

#: includes/widgets/audio.php:156
msgid "Like Button"
msgstr "Bouton J'aime"

#: includes/widgets/audio.php:145
msgid "Buy Button"
msgstr "Bouton acheter"

#: includes/widgets/audio.php:115
msgid "Visual Player"
msgstr "Lecteur visuel"

#: includes/widgets/audio.php:51 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:275 includes/elements/section.php:563
msgid "Background Overlay"
msgstr "Superposition d’arrière-plan"

#: includes/elements/section.php:323
msgid "Extended"
msgstr "Étendre"

#: includes/admin.php:510
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Si vous avez un moment, veuillez partager la raison pour laquelle vous désactivez Elementor :"

#: includes/admin.php:502
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Retour rapide"

#: includes/admin.php:494
msgid "Please share the reason"
msgstr "Veuillez partager la raison"

#: includes/admin.php:493
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: includes/admin.php:489
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "C’est une désactivation temporaire"

#: includes/admin.php:485
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Je n’ai pas réussi à faire fonctionner l’extension"

#: includes/admin.php:482
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Veuillez partager quelle extension"

#: includes/admin.php:481
msgid "I found a better plugin"
msgstr "J’ai trouvé un meilleure extension"

#: includes/admin.php:477
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Je n’ai plus besoin de cette extension"

#: includes/admin.php:389
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/admin.php:376
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Voir les détails de la version %s d’Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: includes/admin.php:372
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Une nouvelle version d'Elementor Page Builder est disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">mettre à jour maintenant</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:190 includes/widgets/image.php:138
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"

#: includes/elements/column.php:208 includes/elements/section.php:488
#: includes/widgets/accordion.php:233 includes/widgets/accordion.php:394
#: includes/widgets/common.php:174 includes/widgets/toggle.php:256
#: includes/widgets/toggle.php:417
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: includes/elements/section.php:325
msgid "Wider"
msgstr "Plus Large"

#: includes/settings/settings.php:113 includes/settings/tools.php:130
msgid "General"
msgstr "Général"

#. translators: %s: Link to plugin review
#: includes/admin.php:418
msgid "Enjoyed <strong>Elementor</strong>? Please leave us a %s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Vous appréciez <strong>Elementor</strong> ? Veuillez nous laissez un vote %s. Nous apprécions votre aide !"

#: includes/widgets/video.php:269
msgid "Intro Byline"
msgstr "Intro par ligne"

#: includes/widgets/accordion.php:360 includes/widgets/icon-box.php:257
#: includes/widgets/icon-box.php:471 includes/widgets/image-box.php:346
#: includes/widgets/image-carousel.php:501
#: includes/widgets/image-gallery.php:202 includes/widgets/social-icons.php:326
#: includes/widgets/toggle.php:383
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: includes/widgets/image-carousel.php:477
msgid "Dots Color"
msgstr "Couleur des points"

#: includes/widgets/image-carousel.php:457
msgid "Dots Size"
msgstr "Taille des points"

#: includes/widgets/image-carousel.php:441
msgid "Dots Position"
msgstr "Position des points"

#: includes/widgets/image-carousel.php:415
msgid "Arrows Color"
msgstr "Couleur des flèches"

#: includes/widgets/image-carousel.php:395
msgid "Arrows Size"
msgstr "Taille des flèches"

#: includes/widgets/image-carousel.php:384
#: includes/widgets/image-carousel.php:445
msgid "Outside"
msgstr "À l'extérieur"

#: includes/widgets/image-carousel.php:383
#: includes/widgets/image-carousel.php:446
msgid "Inside"
msgstr "À l’intérieur"

#: includes/widgets/image-carousel.php:379
msgid "Arrows Position"
msgstr "Position des flèches "

#: includes/widgets/image-carousel.php:340
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: includes/widgets/audio.php:128 includes/widgets/image-carousel.php:254
msgid "Additional Options"
msgstr "Options supplémentaires"

#: includes/widgets/image-carousel.php:172
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Flèches et points"

#: includes/widgets/alert.php:187
msgid "Left Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure gauche"

#: includes/elements/column.php:669 includes/elements/section.php:1115
#: includes/widgets/common.php:115 includes/widgets/counter.php:146
msgid "Animation Duration"
msgstr "Durée de l’animation"

#: includes/widgets/image-carousel.php:155
msgid "Image Stretch"
msgstr "Étirer l’image"

#: includes/widgets/image-carousel.php:43
#: includes/widgets/image-carousel.php:102
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrousel d’images"

#: includes/widgets/image-carousel.php:330
msgid "Animation Speed"
msgstr "Vitesse d’animation"

#: includes/controls/groups/image-size.php:276
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Vous pouvez recadrer la taille de l’image d’origine à n’importe quelle taille personnalisée. Vous pouvez également définir une valeur unique pour la hauteur ou la largeur afin de conserver le rapport de taille d’origine."

#: includes/editor.php:597
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Vous devez appeller la fonction 'the_content' dans le modèle actuel pour qu’Elementor fonctionne sur cette page."

#: includes/editor.php:596
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Désolé, la zone de contenu n’a pas été trouvée dans votre page."

#: includes/widgets/audio.php:222 includes/widgets/video.php:283
msgid "Controls Color"
msgstr "Contrôle la couleur"

#: includes/widgets/video.php:255
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Portrait d’intro"

#: includes/widgets/video.php:241
msgid "Intro Title"
msgstr "Titre d’intro"

#: includes/widgets/video.php:230
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"

#: includes/widgets/video.php:133
msgid "Video Options"
msgstr "Options vidéo"

#: includes/widgets/video.php:121
msgid "Enter your video link"
msgstr "Saisissez le lien de votre vidéo"

#: includes/widgets/video.php:107
msgid "Enter your Vimeo link"
msgstr "Saisissez le lien Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:83
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:78
msgid "Video Type"
msgstr "Type de vidéo"

#: includes/widgets/video.php:42 includes/widgets/video.php:71
#: includes/widgets/video.php:372
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:274
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: includes/widgets/image-gallery.php:170
msgid "Ordering"
msgstr "Classement"

#: includes/controls/image-dimensions.php:123
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "ImageMagick ou GD ne sont pas installés et/ou activés sur le serveur. Une de ces bibliothèques est nécessaire pour que WordPress puisse redimensionner les images. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur afin qu’il les active avant de continuer."

#: includes/editor.php:605
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérez un média"

#: includes/editor.php:604
msgid "{0} Images Selected"
msgstr "{0} images sélectionnées"

#: includes/controls/groups/image-size.php:274
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimension de l’image"

#: includes/controls/groups/image-size.php:357
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"

#: includes/controls/groups/border.php:87
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"

#: includes/controls/groups/border.php:86
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/controls/groups/border.php:85
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Continue"

#: includes/controls/gallery.php:150
msgid "+ Add Images"
msgstr "Ajouter des images"

#: includes/controls/gallery.php:140
msgid "No Images Selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: includes/widgets/image-carousel.php:318
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: includes/widgets/image-carousel.php:313
msgid "Effect"
msgstr "Effet"

#: includes/editor.php:603
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser cette galerie ?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:354
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Entière"

#: includes/editor.php:602
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Réinitialiser la galerie"

#: includes/widgets/icon-box.php:447 includes/widgets/image-box.php:322
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"

#: includes/widgets/image-carousel.php:299
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Boucle infinie"

#: includes/widgets/image-carousel.php:174
#: includes/widgets/image-carousel.php:429
msgid "Dots"
msgstr "Points"

#: includes/controls/structure.php:83
msgid "Reset Structure"
msgstr "Réinitialiser la structure"

#: includes/controls/groups/image-size.php:268
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: includes/controls/groups/typography.php:189
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/widgets/accordion.php:139 includes/widgets/icon-box.php:194
#: includes/widgets/image-box.php:164 includes/widgets/toggle.php:139
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Étiquette HTML de titre"

#: includes/widgets/icon-box.php:148 includes/widgets/image-box.php:118
msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/icon-box.php:137 includes/widgets/image-box.php:107
msgid "This is the heading"
msgstr "Ceci est le titre"

#: includes/elements/column.php:719 includes/elements/section.php:1165
#: includes/widgets/common.php:165
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Ajoutez votre classe personnalisée sans le point. Ex : ma-classe"

#: includes/elements/section.php:1204 includes/widgets/common.php:370
msgid "Attention: The display settings (show/hide for mobile, tablet or desktop) will only take effect once you are on the preview or live page, and not while you're in editing mode in Elementor."
msgstr "Attention: Les réglages d’affichage (afficher/masquer pour mobile, tablette ou bureau) ne prendront effet qu’une fois que vous êtes sur l’aperçu ou la page en direct, et pas pendant que vous êtes en mode modification dans Elementor."

#: includes/elements/column.php:303 includes/elements/column.php:343
#: includes/elements/section.php:591 includes/elements/section.php:631
#: includes/widgets/image-box.php:254 includes/widgets/image.php:222
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Opacité (%)"

#: includes/widgets/image.php:195
msgid "Size (%)"
msgstr "Taille (%)"

#: core/settings/general/model.php:59 includes/settings/settings.php:189
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "La liste des polices utilisées si la police choisie n’est pas disponible."

#: core/settings/general/model.php:56 includes/settings/settings.php:184
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Polices génériques par défaut"

#: includes/managers/elements.php:386
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Thèmes Pojo"

#: includes/widgets/wordpress.php:207
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: includes/settings/system-info/classes/server.php:69
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Nous recommandons d’utiliser php 5.4 ou supérieur"

#: includes/controls/groups/background.php:380
msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Lien YouTube ou fichier vidéo (mp4 est recommandé)."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "Le constructeur de page interface utilisateur le plus avancé. Créez des sites web haut de gamme avec pixels parfaits à des vitesses record. N’importe quel thème, n’importe quelle page, n’importe quelle conception."

#: includes/settings/settings.php:170
msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Acceptez notre collecte anonyme de données d’extension et pour les mises à jour. Nous garantissons qu’aucune donnée sensible n’est collectée."

#: includes/admin.php:278 includes/editor-templates/panel.php:57
#: includes/editor.php:548 includes/managers/controls.php:169
#: includes/settings/settings.php:71
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/controls/groups/typography.php:176
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"

#: includes/controls/groups/typography.php:175
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
#: includes/controls/groups/typography.php:174
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:163
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitaliser"

#: includes/controls/groups/typography.php:162
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscule"

#: includes/controls/groups/typography.php:161
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscule"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:337 includes/widgets/video.php:396
msgid "Play Icon"
msgstr "Icône de lecture"

#: includes/widgets/video.php:306 includes/widgets/video.php:313
msgid "Image Overlay"
msgstr "Superposition d'images"

#: includes/widgets/video.php:181
msgid "Player Title & Actions"
msgstr "Titre et actions du lecteur"

#: includes/widgets/video.php:167
msgid "Player Control"
msgstr "Contrôle du lecteur"

#: includes/widgets/video.php:154
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vidéos suggérées"

#: includes/widgets/video.php:380
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d’aspect"

#: includes/widgets/video.php:93
msgid "Enter your YouTube link"
msgstr "Saisissez votre lien YouTube"

#: includes/widgets/video.php:82
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:119
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenu de bascule"

#: includes/widgets/toggle.php:112
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titre de bascule"

#: includes/widgets/toggle.php:103
msgid "Toggle #2"
msgstr "Bascule #2"

#: includes/widgets/toggle.php:99
msgid "Toggle #1"
msgstr "Bascule #1"

#: includes/widgets/toggle.php:95
msgid "Toggle Items"
msgstr "Éléments de bascule"

#: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:88
#: includes/widgets/toggle.php:183
msgid "Toggle"
msgstr "Bascule"

#: includes/widgets/text-editor.php:81
msgid "I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Je suis un bloc de texte. Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:72
#: includes/widgets/text-editor.php:101
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"

#: includes/widgets/tabs.php:119 includes/widgets/tabs.php:120
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenu de l’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:112 includes/widgets/tabs.php:113
msgid "Tab Title"
msgstr "Titre de l’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:103
msgid "Tab #2"
msgstr "Onglet #2"

#: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:104
msgid "I am tab content. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Je suis le contenu de l’onglet. Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/tabs.php:99
msgid "Tab #1"
msgstr "Onglet #1"

#: includes/widgets/tabs.php:95
msgid "Tabs Items"
msgstr "Éléments d’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:88
#: includes/widgets/tabs.php:158
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"

#: includes/widgets/image-carousel.php:261
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pause au survol"

#: includes/widgets/image-carousel.php:289
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Vitesse de lecture automatique"

#: includes/widgets/image-carousel.php:173
#: includes/widgets/image-carousel.php:367
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"

#: includes/widgets/image-carousel.php:317
msgid "Slide"
msgstr "Diapositive"

#: includes/widgets/sidebar.php:91 includes/widgets/sidebar.php:109
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Choisissez la barre latérale"

#: includes/widgets/sidebar.php:89
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Aucune barre latérale n'a été trouvée"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:104
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"

#: includes/widgets/progress.php:213
msgid "Title Style"
msgstr "Style du titre"

#: includes/widgets/progress.php:200
msgid "Inner Text Color"
msgstr "Couleur du texte interne"

#: includes/widgets/progress.php:147
msgid "Web Designer"
msgstr "Concepteur web"

#: includes/widgets/progress.php:146
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "ex : concepteur web"

#: includes/widgets/progress.php:144
msgid "Inner Text"
msgstr "Texte interne"

#: includes/widgets/progress.php:132
msgid "Display Percentage"
msgstr "Afficher le pourcentage"

#: includes/widgets/progress.php:121
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:87
#: includes/widgets/progress.php:166
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:106
msgid "For Example: About"
msgstr "Par exemple : à propos"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:104
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "L’ID de l’ancre de menu."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Cet ID sera l’ID CSS que vous devrez utiliser sur votre propre page, sans #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:88
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancre de menu"

#: includes/widgets/image-box.php:139 includes/widgets/testimonial.php:133
msgid "Image Position"
msgstr "Position de l’image"

#: includes/widgets/image-box.php:203 includes/widgets/image-carousel.php:517
#: includes/widgets/image-gallery.php:219
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espacement de l’image"

#: includes/widgets/image-box.php:226 includes/widgets/testimonial.php:232
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:87
msgid "Image Box"
msgstr "Boîte d’image"

#: includes/widgets/icon-box.php:363 includes/widgets/icon.php:281
#: includes/widgets/social-icons.php:366
msgid "Icon Hover"
msgstr "Survol de l’icône"

#: includes/widgets/accordion.php:191 includes/widgets/icon-box.php:332
#: includes/widgets/icon.php:250 includes/widgets/tabs.php:189
#: includes/widgets/text-editor.php:288 includes/widgets/toggle.php:191
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: includes/widgets/icon-box.php:317 includes/widgets/icon.php:235
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"

#: includes/widgets/icon-box.php:241 includes/widgets/icon-box.php:384
#: includes/widgets/icon.php:182 includes/widgets/icon.php:302
#: includes/widgets/social-icons.php:267 includes/widgets/social-icons.php:389
#: includes/widgets/text-editor.php:212
msgid "Secondary Color"
msgstr "Couleur secondaire"

#: includes/widgets/icon-box.php:224 includes/widgets/icon-box.php:371
#: includes/widgets/icon.php:165 includes/widgets/icon.php:289
#: includes/widgets/social-icons.php:253 includes/widgets/social-icons.php:374
#: includes/widgets/text-editor.php:193
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur principale"

#: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/icon.php:107
#: includes/widgets/social-icons.php:185
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: includes/widgets/icon-box.php:121 includes/widgets/icon.php:106
#: includes/widgets/social-icons.php:186
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: includes/widgets/icon-box.php:118 includes/widgets/icon.php:103
#: includes/widgets/social-icons.php:180
msgid "Shape"
msgstr "Forme"

#: includes/widgets/icon-box.php:99 includes/widgets/icon.php:83
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Framed"
msgstr "Encadré"

#: includes/widgets/icon-box.php:98 includes/widgets/icon.php:82
#: includes/widgets/text-editor.php:179
msgid "Stacked"
msgstr "Empilé"

#: includes/widgets/icon-list.php:352
msgid "Text Indent"
msgstr "Retrait du texte"

#: includes/widgets/icon-list.php:116 includes/widgets/icon-list.php:117
msgid "List Item"
msgstr "Élément de liste"

#: includes/widgets/icon-list.php:106
msgid "List Item #3"
msgstr "Élément de liste #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:102
msgid "List Item #2"
msgstr "Élément de liste #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:98
msgid "List Item #1"
msgstr "Élément de liste #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:87
msgid "Icon List"
msgstr "Liste d’icône"

#: includes/widgets/button.php:129 includes/widgets/heading.php:90
#: includes/widgets/icon-box.php:161 includes/widgets/icon-list.php:131
#: includes/widgets/icon.php:122 includes/widgets/image-box.php:131
#: includes/widgets/image-carousel.php:200 includes/widgets/image.php:148
#: includes/widgets/social-icons.php:170
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/icon-box.php:159 includes/widgets/image-box.php:129
#: includes/widgets/image-carousel.php:184
#: includes/widgets/image-carousel.php:198
#: includes/widgets/image-gallery.php:139 includes/widgets/image.php:132
#: includes/widgets/image.php:146
msgid "Link to"
msgstr "Lier à"

#: includes/widgets/button.php:203
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espacement de l’icône"

#: includes/widgets/icon-box.php:109
msgid "Choose Icon"
msgstr "Choisissez l’icône"

#: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:87
msgid "Icon Box"
msgstr "Boîte d’icône"

#: includes/widgets/html.php:87
msgid "HTML Code"
msgstr "Code HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/elements/column.php:197 includes/elements/section.php:466
#: includes/widgets/heading.php:118
msgid "HTML Tag"
msgstr "Balise HTML"

#: includes/widgets/alert.php:112 includes/widgets/heading.php:80
#: includes/widgets/icon-box.php:138 includes/widgets/image-box.php:108
#: includes/widgets/progress.php:96
msgid "Enter your title"
msgstr "Saisissez votre titre"

#: includes/widgets/heading.php:42
msgid "Heading"
msgstr "Titrage"

#: includes/widgets/google-maps.php:90
msgid "Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom"

#: includes/widgets/google-maps.php:79
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: includes/widgets/google-maps.php:75
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, Londres, Royaume-Uni"

#: includes/widgets/google-maps.php:71
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: includes/widgets/google-maps.php:42
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/widgets/image-carousel.php:228
#: includes/widgets/image-carousel.php:234
#: includes/widgets/image-carousel.php:565
#: includes/widgets/image-gallery.php:266 includes/widgets/image.php:122
#: includes/widgets/image.php:282
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: includes/widgets/image-gallery.php:194
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: includes/widgets/image-gallery.php:174
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: includes/widgets/image-carousel.php:189
#: includes/widgets/image-gallery.php:143 includes/widgets/image.php:137
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"

#: includes/widgets/image-gallery.php:144
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page de pièce-jointe"

#: includes/widgets/image-carousel.php:109
#: includes/widgets/image-gallery.php:110
msgid "Add Images"
msgstr "Ajouter des images"

#: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:103
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galerie d’images"

#: includes/widgets/divider.php:186
msgid "Gap"
msgstr "Écart"

#: includes/controls/box-shadow.php:171 includes/controls/text-shadow.php:138
#: includes/elements/section.php:843 includes/widgets/accordion.php:244
#: includes/widgets/accordion.php:332 includes/widgets/accordion.php:405
#: includes/widgets/divider.php:117 includes/widgets/icon-box.php:488
#: includes/widgets/icon-box.php:522 includes/widgets/icon-list.php:259
#: includes/widgets/icon-list.php:306 includes/widgets/image-box.php:363
#: includes/widgets/image-box.php:397 includes/widgets/progress.php:174
#: includes/widgets/social-icons.php:240 includes/widgets/tabs.php:241
#: includes/widgets/tabs.php:289 includes/widgets/toggle.php:267
#: includes/widgets/toggle.php:355 includes/widgets/toggle.php:428
#: includes/widgets/video.php:407
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/widgets/divider.php:97 includes/widgets/icon-list.php:236
msgid "Weight"
msgstr "Poids"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:87
msgid "Spacer"
msgstr "Espaceur"

#: includes/widgets/divider.php:43 includes/widgets/divider.php:72
#: includes/widgets/icon-list.php:201
msgid "Divider"
msgstr "Diviseur"

#: includes/widgets/counter.php:190
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: includes/widgets/counter.php:171 includes/widgets/counter.php:172
msgid "Cool Number"
msgstr "Numéro cool"

#: includes/widgets/counter.php:139
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: includes/widgets/counter.php:136
msgid "Number Suffix"
msgstr "Suffixe du nombre"

#: includes/widgets/counter.php:126
msgid "Number Prefix"
msgstr "Préfixe du nombre"

#: includes/widgets/counter.php:117
msgid "Ending Number"
msgstr "Nombre de fin"

#: includes/widgets/counter.php:108
msgid "Starting Number"
msgstr "Nombre de départ"

#: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:101
msgid "Counter"
msgstr "Compteur"

#: includes/widgets/audio.php:137 includes/widgets/image-carousel.php:275
#: includes/widgets/video.php:143 includes/widgets/video.php:219
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture auto"

#: includes/widgets/image-carousel.php:140
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Diapositives à faire défiler"

#: includes/widgets/image-carousel.php:128
msgid "Slides to Show"
msgstr "Diapositives à afficher"

#: includes/widgets/image-box.php:94 includes/widgets/image.php:78
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une image"

#: includes/widgets/image-box.php:195 includes/widgets/image-carousel.php:493
#: includes/widgets/image.php:42 includes/widgets/image.php:71
#: includes/widgets/image.php:187 includes/widgets/testimonial.php:221
#: includes/widgets/video.php:323
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/elements/column.php:390 includes/elements/section.php:679
#: includes/widgets/common.php:240
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: includes/widgets/button.php:192
msgid "After"
msgstr "Après"

#: includes/widgets/button.php:191
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: includes/widgets/button.php:187 includes/widgets/icon-box.php:169
msgid "Icon Position"
msgstr "Position de l’icône"

#: includes/widgets/accordion.php:158 includes/widgets/accordion.php:297
#: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/icon-box.php:216
#: includes/widgets/icon-list.php:121 includes/widgets/icon-list.php:298
#: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:71
#: includes/widgets/icon.php:93 includes/widgets/icon.php:157
#: includes/widgets/social-icons.php:110 includes/widgets/social-icons.php:232
#: includes/widgets/toggle.php:158 includes/widgets/toggle.php:320
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: includes/widgets/button.php:167 includes/widgets/heading.php:101
#: includes/widgets/icon-box.php:280 includes/widgets/icon-list.php:322
#: includes/widgets/icon.php:198 includes/widgets/social-icons.php:281
#: includes/widgets/text-editor.php:227 includes/widgets/video.php:422
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/widgets/button.php:155 includes/widgets/heading.php:154
#: includes/widgets/icon-box.php:434 includes/widgets/image-box.php:309
#: includes/widgets/image-carousel.php:592
#: includes/widgets/image-gallery.php:306 includes/widgets/image.php:306
#: includes/widgets/text-editor.php:125
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"

#: includes/widgets/accordion.php:308 includes/widgets/button.php:139
#: includes/widgets/divider.php:160 includes/widgets/heading.php:138
#: includes/widgets/icon-box.php:418 includes/widgets/icon-list.php:177
#: includes/widgets/icon.php:129 includes/widgets/image-box.php:293
#: includes/widgets/image-carousel.php:576
#: includes/widgets/image-gallery.php:290 includes/widgets/image.php:97
#: includes/widgets/image.php:290 includes/widgets/social-icons.php:195
#: includes/widgets/testimonial.php:150 includes/widgets/text-editor.php:109
#: includes/widgets/toggle.php:331
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: includes/widgets/button.php:119 includes/widgets/button.php:120
msgid "Click me"
msgstr "Cliquez ici"

#: includes/widgets/heading.php:110
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:109
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/button.php:76 includes/widgets/heading.php:108
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: includes/widgets/button.php:75 includes/widgets/heading.php:107
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: includes/widgets/button.php:74 includes/widgets/heading.php:106
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:93
#: includes/widgets/button.php:234
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: includes/controls/popover-toggle.php:104
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/elements/section.php:1239 includes/widgets/common.php:405
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Masquer sur mobile"

#: includes/elements/section.php:1226 includes/widgets/common.php:392
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Masquer sur tablette"

#: includes/elements/section.php:1213 includes/widgets/common.php:379
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Masquer sur ordinateur"

#: includes/elements/column.php:415 includes/elements/column.php:452
#: includes/elements/section.php:703 includes/elements/section.php:739
#: includes/widgets/button.php:355 includes/widgets/common.php:265
#: includes/widgets/common.php:302 includes/widgets/icon-box.php:346
#: includes/widgets/icon.php:264 includes/widgets/image-carousel.php:551
#: includes/widgets/image-gallery.php:252 includes/widgets/image.php:257
#: includes/widgets/social-icons.php:352 includes/widgets/testimonial.php:259
#: includes/widgets/text-editor.php:269
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de bordure"

#: includes/elements/column.php:611 includes/elements/section.php:1051
#: includes/widgets/common.php:58
msgid "Element Style"
msgstr "Style de l’élément"

#: includes/compatibility.php:147 includes/widgets/alert.php:236
#: includes/widgets/icon-box.php:513 includes/widgets/image-box.php:388
#: includes/widgets/image-carousel.php:235
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: core/settings/page/model.php:97 includes/widgets/accordion.php:225
#: includes/widgets/alert.php:206 includes/widgets/counter.php:168
#: includes/widgets/counter.php:224 includes/widgets/heading.php:71
#: includes/widgets/heading.php:78 includes/widgets/heading.php:179
#: includes/widgets/icon-box.php:462 includes/widgets/image-box.php:337
#: includes/widgets/image-carousel.php:233 includes/widgets/progress.php:94
#: includes/widgets/tabs.php:232 includes/widgets/toggle.php:248
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: core/settings/general/model.php:118 includes/widgets/alert.php:165
#: includes/widgets/button.php:272 includes/widgets/button.php:307
#: includes/widgets/progress.php:189 includes/widgets/tabs.php:220
#: includes/widgets/video.php:473
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de l’arrière-plan"

#: includes/elements/section.php:1217 includes/elements/section.php:1230
#: includes/elements/section.php:1243 includes/widgets/alert.php:138
#: includes/widgets/audio.php:147 includes/widgets/audio.php:158
#: includes/widgets/audio.php:169 includes/widgets/audio.php:180
#: includes/widgets/audio.php:191 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/counter.php:161
#: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/progress.php:137
#: includes/widgets/video.php:156 includes/widgets/video.php:169
#: includes/widgets/video.php:183 includes/widgets/video.php:243
#: includes/widgets/video.php:257 includes/widgets/video.php:271
#: includes/widgets/video.php:315
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: includes/elements/section.php:1218 includes/elements/section.php:1231
#: includes/elements/section.php:1244 includes/widgets/alert.php:137
#: includes/widgets/audio.php:148 includes/widgets/audio.php:159
#: includes/widgets/audio.php:170 includes/widgets/audio.php:181
#: includes/widgets/audio.php:192 includes/widgets/audio.php:203
#: includes/widgets/audio.php:214 includes/widgets/counter.php:160
#: includes/widgets/image-gallery.php:278 includes/widgets/progress.php:136
#: includes/widgets/video.php:157 includes/widgets/video.php:170
#: includes/widgets/video.php:184 includes/widgets/video.php:244
#: includes/widgets/video.php:258 includes/widgets/video.php:272
#: includes/widgets/video.php:316
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: includes/widgets/alert.php:133
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Bouton annuler"

#: includes/widgets/alert.php:124
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Je suis une description. Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte."

#: includes/widgets/alert.php:110 includes/widgets/icon-box.php:135
#: includes/widgets/image-box.php:105
msgid "Title & Description"
msgstr "Titre & description"

#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/button.php:108
#: includes/widgets/progress.php:113
msgid "Danger"
msgstr "Danger"

#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/button.php:107
#: includes/widgets/progress.php:112
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/button.php:106
#: includes/widgets/progress.php:111
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/button.php:105
#: includes/widgets/progress.php:110
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/editor-templates/templates.php:108
#: includes/elements/section.php:832 includes/widgets/alert.php:95
#: includes/widgets/button.php:100 includes/widgets/progress.php:105
#: includes/widgets/tabs.php:141
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:157
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"

#: includes/widgets/accordion.php:259 includes/widgets/accordion.php:346
#: includes/widgets/tabs.php:256 includes/widgets/toggle.php:282
#: includes/widgets/toggle.php:369
msgid "Active Color"
msgstr "Couleur active"

#: includes/widgets/accordion.php:210 includes/widgets/alert.php:176
#: includes/widgets/button.php:318 includes/widgets/social-icons.php:404
#: includes/widgets/tabs.php:209 includes/widgets/toggle.php:209
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: includes/widgets/accordion.php:130 includes/widgets/alert.php:146
#: includes/widgets/audio.php:230 includes/widgets/button.php:223
#: includes/widgets/counter.php:179 includes/widgets/divider.php:206
#: includes/widgets/google-maps.php:136 includes/widgets/heading.php:168
#: includes/widgets/icon-box.php:94 includes/widgets/icon-list.php:141
#: includes/widgets/icon.php:78 includes/widgets/image-box.php:184
#: includes/widgets/image-carousel.php:243
#: includes/widgets/image-gallery.php:183 includes/widgets/image.php:176
#: includes/widgets/progress.php:155 includes/widgets/social-icons.php:221
#: includes/widgets/spacer.php:114 includes/widgets/tabs.php:132
#: includes/widgets/testimonial.php:173 includes/widgets/text-editor.php:175
#: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/video.php:295
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: includes/widgets/accordion.php:119
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenu d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Title"
msgstr "Titre d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:110 includes/widgets/tabs.php:110
#: includes/widgets/toggle.php:110
msgid "Title & Content"
msgstr "Titre & contenu"

#: includes/widgets/accordion.php:103
msgid "Accordion #2"
msgstr "Accordéon #2"

#: includes/widgets/accordion.php:100 includes/widgets/accordion.php:104
#: includes/widgets/toggle.php:100 includes/widgets/toggle.php:104
msgid "I am item content. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Je suis un élément de contenu. Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion #1"
msgstr "Accordéon #1"

#: includes/widgets/accordion.php:95
msgid "Accordion Items"
msgstr "Éléments d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:183
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"

#: includes/tracker.php:265
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Évidemment! J’adorerais aider"

#: includes/tracker.php:250
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Vous aimez utiliser Elementor ? Devenez un super contributeur en acceptant notre collecte anonyme de données de l’extension et pour nos mises à jour. Nous garantissons qu’aucune donnée sensible n’est collectée."

#: includes/settings/system-info/main.php:131
msgid "You don't have a permission to download this file"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de télécharger ce fichier"

#: includes/settings/system-info/main.php:119
msgid "Download System Info"
msgstr "Téléchargez les informations du système"

#: includes/settings/system-info/main.php:99
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Vous pouvez copier les informations ci-dessous avec Ctrl+C/Ctrl +V :"

#: includes/settings/system-info/main.php:97
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copier & coller les informations"

#: includes/settings/system-info/main.php:95
#: includes/settings/system-info/main.php:220
msgid "System Info"
msgstr "Informations système"

#: includes/editor-templates/templates.php:104
#: includes/widgets/testimonial.php:115 includes/widgets/testimonial.php:274
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: core/settings/page/model.php:116 includes/controls/switcher.php:127
#: includes/editor.php:575 includes/widgets/audio.php:120
#: includes/widgets/image-carousel.php:159
#: includes/widgets/image-carousel.php:217
#: includes/widgets/image-carousel.php:266
#: includes/widgets/image-carousel.php:280
#: includes/widgets/image-carousel.php:304
#: includes/widgets/image-gallery.php:159 includes/widgets/image.php:165
#: includes/widgets/video.php:342
msgid "No"
msgstr "Non"

#: core/settings/page/model.php:117 includes/admin.php:59
#: includes/controls/switcher.php:128 includes/editor.php:587
#: includes/widgets/audio.php:119 includes/widgets/image-carousel.php:160
#: includes/widgets/image-carousel.php:216
#: includes/widgets/image-carousel.php:265
#: includes/widgets/image-carousel.php:279
#: includes/widgets/image-carousel.php:303
#: includes/widgets/image-gallery.php:158 includes/widgets/image.php:164
#: includes/widgets/video.php:341
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/settings/settings.php:165
msgid "Usage Data Tracking"
msgstr "Suivi de données d’usage"

#: includes/settings/settings.php:136
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Exclure des rôles"

#: includes/settings/settings.php:127
msgid "Post Types"
msgstr "Types de contenu"

#: includes/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texte d’accentuation"

#: includes/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texte de corps"

#: includes/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Titrage secondaire"

#: includes/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Titrage principal"

#: includes/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Accentué"

#: includes/schemes/color.php:95 includes/widgets/button.php:117
#: includes/widgets/icon-list.php:113 includes/widgets/icon-list.php:344
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"

#: includes/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: core/base/module.php:34 core/base/module.php:46 includes/plugin.php:341
#: includes/plugin.php:354
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Une fausse manipulation ?"

#: includes/managers/elements.php:390
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:168
#: includes/widgets/image-carousel.php:356
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: includes/managers/elements.php:378
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: includes/elements/section.php:1195
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: includes/elements/column.php:152 includes/elements/section.php:436
#: includes/widgets/video.php:527
msgid "Content Position"
msgstr "Position du contenu"

#: includes/elements/column.php:158 includes/elements/section.php:423
#: includes/elements/section.php:442 includes/widgets/icon-box.php:451
#: includes/widgets/image-box.php:326
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: includes/elements/section.php:421
msgid "Stretch"
msgstr "Etirée"

#: includes/elements/section.php:417
msgid "Column Position"
msgstr "Position de la colonne"

#: includes/elements/section.php:349 includes/elements/section.php:393
msgid "Minimum Height"
msgstr "Hauteur minimum"

#: includes/elements/section.php:339 includes/elements/section.php:383
msgid "Min Height"
msgstr "Hauteur min."

#: includes/elements/section.php:338
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Adapté à l’écran"

#: includes/controls/image-dimensions.php:144 includes/elements/section.php:333
#: includes/elements/section.php:378 includes/elements/section.php:887
#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: includes/elements/section.php:324
msgid "Wide"
msgstr "Large"

#: includes/elements/section.php:322
msgid "Narrow"
msgstr "Étroit"

#: includes/elements/section.php:321
msgid "No Gap"
msgstr "Aucun écart"

#: includes/elements/section.php:316
msgid "Columns Gap"
msgstr "Écart de colonnes"

#: core/settings/general/model.php:63 includes/elements/section.php:280
#: includes/elements/section.php:294 includes/settings/settings.php:193
#: includes/widgets/video.php:507
msgid "Content Width"
msgstr "Largeur du contenu"

#: includes/elements/section.php:285
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: includes/elements/section.php:284
msgid "Boxed"
msgstr "Encadré"

#: includes/controls/image-dimensions.php:138 includes/elements/section.php:857
#: includes/widgets/divider.php:133 includes/widgets/icon-list.php:278
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/elements/column.php:116 includes/elements/section.php:258
#: includes/managers/controls.php:168
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: includes/elements/column.php:124 includes/elements/column.php:751
msgid "Column Width"
msgstr "Largeur de colonne"

#: includes/elements/column.php:714 includes/elements/section.php:1160
#: includes/widgets/common.php:160
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: core/settings/page/model.php:217 includes/elements/column.php:632
#: includes/elements/section.php:1078 includes/widgets/accordion.php:283
#: includes/widgets/accordion.php:429 includes/widgets/button.php:375
#: includes/widgets/common.php:78 includes/widgets/icon-box.php:297
#: includes/widgets/icon.php:215 includes/widgets/social-icons.php:298
#: includes/widgets/toggle.php:306 includes/widgets/toggle.php:452
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"

#: includes/elements/column.php:620 includes/elements/section.php:1059
#: includes/widgets/common.php:66
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: includes/elements/column.php:591 includes/elements/section.php:1031
#: includes/widgets/button.php:147 includes/widgets/divider.php:168
#: includes/widgets/heading.php:146 includes/widgets/icon-box.php:426
#: includes/widgets/icon-list.php:185 includes/widgets/icon.php:137
#: includes/widgets/image-box.php:301 includes/widgets/image-carousel.php:584
#: includes/widgets/image-gallery.php:298 includes/widgets/image.php:105
#: includes/widgets/image.php:298 includes/widgets/social-icons.php:203
#: includes/widgets/testimonial.php:159 includes/widgets/text-editor.php:117
#: includes/widgets/video.php:531
msgid "Center"
msgstr "Centrer"

#: includes/elements/column.php:583 includes/elements/section.php:1023
msgid "Text Align"
msgstr "Alignement du texte"

#: includes/elements/column.php:571 includes/elements/section.php:1011
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Couleur du lien au survol"

#: includes/elements/column.php:559 includes/elements/section.php:999
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur du lien"

#: includes/elements/column.php:534 includes/elements/section.php:974
msgid "Heading Color"
msgstr "Couleur du titre"

#: includes/elements/column.php:547 includes/elements/section.php:987
#: includes/widgets/alert.php:214 includes/widgets/alert.php:244
#: includes/widgets/button.php:260 includes/widgets/button.php:296
#: includes/widgets/counter.php:198 includes/widgets/counter.php:232
#: includes/widgets/heading.php:187 includes/widgets/icon-list.php:368
#: includes/widgets/image-carousel.php:606
#: includes/widgets/image-gallery.php:323 includes/widgets/image.php:320
#: includes/widgets/progress.php:221 includes/widgets/testimonial.php:193
#: includes/widgets/testimonial.php:282 includes/widgets/testimonial.php:318
#: includes/widgets/text-editor.php:138
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: includes/elements/column.php:514 includes/elements/section.php:955
#: includes/schemes/typography.php:64
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: modules/history/module.php:21
msgid "Removed"
msgstr "Retiré"

#: modules/history/module.php:24
msgid "Duplicated"
msgstr "Dupliqué"

#: includes/elements/column.php:43 includes/elements/column.php:86
#: includes/elements/column.php:799 includes/elements/column.php:801
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: includes/editor.php:579 includes/elements/section.php:63
#: includes/elements/section.php:110 includes/elements/section.php:1266
#: includes/elements/section.php:1268
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: includes/controls/structure.php:76 includes/elements/section.php:475
msgid "Structure"
msgstr "Structure"

#: includes/elements/column.php:728 includes/elements/section.php:1175
#: includes/managers/controls.php:167 includes/widgets/common.php:362
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: includes/managers/controls.php:166 includes/settings/settings.php:249
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: core/settings/general/model.php:53 includes/editor.php:547
#: includes/managers/controls.php:165 includes/settings/settings.php:179
#: includes/widgets/divider.php:79 includes/widgets/icon-list.php:215
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/managers/controls.php:164 includes/widgets/accordion.php:117
#: includes/widgets/accordion.php:383 includes/widgets/alert.php:121
#: includes/widgets/icon-box.php:410 includes/widgets/image-box.php:116
#: includes/widgets/image-box.php:285 includes/widgets/tabs.php:118
#: includes/widgets/tabs.php:280 includes/widgets/testimonial.php:94
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/toggle.php:117
#: includes/widgets/toggle.php:406
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: includes/editor.php:551 includes/widgets/image-gallery.php:129
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: includes/editor.php:542
msgid "About Elementor"
msgstr "À propos d'Elementor"

#: modules/history/revisions-manager.php:240
msgid "Revision History"
msgstr "Historique des révisions"

#: includes/editor.php:644
msgid "Soon"
msgstr "Bientôt"

#: includes/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: includes/editor.php:539
msgid "Edit {0}"
msgstr "Modifier {0}"

#: includes/editor.php:617
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Veuillez noter : toutes les modifications non enregistrées seront perdues."

#: includes/editor.php:622
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

#: includes/editor.php:609
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"

#: includes/editor.php:610
msgid "Take Over"
msgstr "Prendre le contrôle"

#: includes/admin.php:60 includes/editor.php:538
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/editor.php:608
msgid "{0} has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "{0} a pris le contrôle et est en cours de modification. Voulez-vous prendre le contrôle de la modification de cette page?"

#: includes/editor.php:614
msgid "Are you sure you want to remove this {0}?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce {0} ?"

#: includes/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Plus de palettes"

#: includes/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Palette de couleur"

#: includes/controls/image-dimensions.php:146
#: includes/editor-templates/panel.php:154 includes/schemes/base.php:172
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:11
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: includes/schemes/base.php:168
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:6
msgid "Discard"
msgstr "Jeter"

#: includes/schemes/base.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: includes/editor-templates/templates.php:162
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: includes/editor-templates/templates.php:37
#: includes/editor-templates/templates.php:38
#: includes/editor-templates/templates.php:215 includes/editor.php:621
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: includes/admin.php:694
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: includes/editor-templates/panel.php:75
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"

#: includes/editor-templates/panel.php:70
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur"

#: includes/editor-templates/panel.php:62
#: includes/editor-templates/panel.php:64
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Mode responsive"

#: includes/editor-templates/panel.php:51
#: includes/editor-templates/panel.php:52
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Paneau des widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:46
#: includes/editor-templates/panel.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Rechercher un widget…"

#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Or drag widget here"
msgstr "Ou glissez un widget ici"

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Ajouter une nouvelle section"

#: includes/admin.php:155 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:41
#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#. #-#-#-#-#  elementor-code.pot (Elementor 1.9.8)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/settings/page/manager.php:53 includes/admin.php:230
#: includes/admin.php:587 includes/admin.php:744
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:24 includes/editor.php:536
#: includes/settings/settings.php:27 includes/settings/settings.php:28
#: includes/settings/settings.php:293
#: includes/template-library/sources/local.php:181
#: includes/template-library/sources/local.php:182
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/structure.php:89
msgid "More Structures"
msgstr "Plus de structures"

#: includes/controls/repeater.php:234
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"

#: core/settings/page/model.php:186 includes/controls/media.php:190
#: includes/editor-templates/templates.php:174 includes/editor.php:537
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: includes/controls/icon.php:924 includes/controls/icon.php:925
msgid "Select Icon"
msgstr "Sélectionnez une icône"

#: includes/elements/column.php:741 includes/maintenance-mode.php:206
#: includes/widgets/image-carousel.php:505
#: includes/widgets/image-gallery.php:206 includes/widgets/social-icons.php:245
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/controls/groups/typography.php:297
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: includes/controls/groups/typography.php:210
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres"

#: includes/controls/groups/typography.php:194
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Hauteur de ligne"

#: includes/elements/column.php:218 includes/elements/column.php:288
#: includes/elements/column.php:400 includes/elements/column.php:674
#: includes/elements/section.php:498 includes/elements/section.php:576
#: includes/elements/section.php:689 includes/elements/section.php:1120
#: includes/widgets/button.php:253 includes/widgets/common.php:120
#: includes/widgets/common.php:184 includes/widgets/common.php:250
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:169
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/controls/groups/typography.php:156
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"

#: includes/controls/groups/typography.php:149
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"

#: includes/controls/groups/typography.php:120
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Famille"

#: includes/controls/groups/typography.php:127
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/controls/groups/border.php:107
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/controls/groups/border.php:96
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/widgets/divider.php:85 includes/widgets/icon-list.php:221
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"

#: includes/widgets/divider.php:84 includes/widgets/icon-list.php:220
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"

#: includes/widgets/divider.php:83 includes/widgets/icon-list.php:219
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/widgets/divider.php:82 includes/widgets/icon-list.php:218
msgid "Solid"
msgstr "Solide"

#: includes/controls/animation.php:171 includes/controls/groups/border.php:84
#: includes/controls/hover-animation.php:144 includes/elements/section.php:809
#: includes/widgets/image-carousel.php:175
#: includes/widgets/image-carousel.php:188
#: includes/widgets/image-carousel.php:232
#: includes/widgets/image-gallery.php:145 includes/widgets/image.php:136
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/controls/groups/border.php:81
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Type de bordure"

#: includes/controls/groups/background.php:390
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Rappel d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:377
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Lien de la vidéo"

#: includes/controls/groups/background.php:364
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Couvrir"

#: includes/controls/groups/background.php:363
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:358
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/controls/groups/background.php:346
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Répéter verticalement"

#: includes/controls/groups/background.php:345
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Répéter horizontalement"

#: includes/controls/groups/background.php:343
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Non-répété"

#: includes/controls/groups/background.php:338
#: includes/controls/groups/background.php:344
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"

#: includes/controls/groups/background.php:315
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: includes/controls/groups/background.php:314
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"

#: includes/controls/groups/background.php:309
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier joint"

#: includes/controls/groups/background.php:258
#: includes/controls/groups/background.php:297
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit"

#: includes/controls/groups/background.php:256
#: includes/controls/groups/background.php:296
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inférieur centre"

#: includes/controls/groups/background.php:257
#: includes/controls/groups/background.php:295
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:252
#: includes/controls/groups/background.php:294
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centre droit"

#: includes/controls/groups/background.php:250
#: includes/controls/groups/background.php:293
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centre centré"

#: includes/controls/groups/background.php:251
#: includes/controls/groups/background.php:292
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centre gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:255
#: includes/controls/groups/background.php:291
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Supérieur droit"

#: includes/controls/groups/background.php:253
#: includes/controls/groups/background.php:290
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Supérieur centré"

#: includes/controls/groups/background.php:254
#: includes/controls/groups/background.php:289
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Supérieur gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:247
#: includes/controls/groups/background.php:284
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/controls/groups/background.php:274
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:272
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/controls/groups/background.php:158
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:155
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/controls/groups/background.php:148
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Type d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:128
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Video"
msgstr "Vidéo en arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:120
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: includes/fonts.php:63
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:62
msgid "System"
msgstr "Système"

#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/button.php:127
#: includes/widgets/heading.php:88 includes/widgets/icon-list.php:128
#: includes/widgets/icon.php:120 includes/widgets/social-icons.php:164
#: includes/widgets/video.php:91 includes/widgets/video.php:105
#: includes/widgets/video.php:119
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: includes/controls/dimensions.php:160 includes/elements/column.php:587
#: includes/elements/section.php:1027 includes/widgets/button.php:143
#: includes/widgets/divider.php:164 includes/widgets/heading.php:142
#: includes/widgets/icon-box.php:174 includes/widgets/icon-box.php:422
#: includes/widgets/icon.php:133 includes/widgets/image-box.php:144
#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-carousel.php:344
#: includes/widgets/image-carousel.php:580
#: includes/widgets/image-gallery.php:294 includes/widgets/image.php:101
#: includes/widgets/image.php:294 includes/widgets/social-icons.php:199
#: includes/widgets/testimonial.php:155 includes/widgets/text-editor.php:113
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: includes/controls/dimensions.php:159 includes/elements/column.php:159
#: includes/elements/section.php:424 includes/elements/section.php:443
#: includes/elements/section.php:818 includes/widgets/icon-box.php:452
#: includes/widgets/image-box.php:327
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: includes/controls/dimensions.php:158 includes/elements/column.php:595
#: includes/elements/section.php:1035 includes/widgets/button.php:151
#: includes/widgets/divider.php:172 includes/widgets/heading.php:150
#: includes/widgets/icon-box.php:182 includes/widgets/icon-box.php:430
#: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/image-box.php:152
#: includes/widgets/image-box.php:305 includes/widgets/image-carousel.php:345
#: includes/widgets/image-carousel.php:588
#: includes/widgets/image-gallery.php:302 includes/widgets/image.php:109
#: includes/widgets/image.php:302 includes/widgets/social-icons.php:207
#: includes/widgets/testimonial.php:163 includes/widgets/text-editor.php:121
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: includes/controls/dimensions.php:157 includes/elements/column.php:157
#: includes/elements/section.php:422 includes/elements/section.php:441
#: includes/elements/section.php:817 includes/widgets/icon-box.php:178
#: includes/widgets/icon-box.php:450 includes/widgets/image-box.php:148
#: includes/widgets/image-box.php:325 includes/widgets/testimonial.php:138
#: includes/widgets/video.php:532
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: core/settings/page/model.php:146 includes/base/widget-base.php:268
#: includes/controls/font.php:109 includes/controls/groups/typography.php:141
#: includes/controls/groups/typography.php:160
#: includes/controls/groups/typography.php:173
#: includes/controls/groups/typography.php:185
#: includes/editor-templates/panel.php:203 includes/elements/column.php:156
#: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:740
#: includes/elements/section.php:320 includes/elements/section.php:337
#: includes/elements/section.php:382 includes/elements/section.php:440
#: includes/elements/section.php:460 includes/widgets/button.php:104
#: includes/widgets/heading.php:105 includes/widgets/icon-box.php:97
#: includes/widgets/icon.php:81 includes/widgets/image-carousel.php:131
#: includes/widgets/image-carousel.php:215
#: includes/widgets/image-carousel.php:504
#: includes/widgets/image-gallery.php:157
#: includes/widgets/image-gallery.php:173
#: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/image.php:163
#: includes/widgets/progress.php:109 includes/widgets/text-editor.php:178
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/controls/gallery.php:143
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: includes/admin.php:138 includes/admin.php:146 includes/admin.php:206
#: includes/frontend.php:830
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Modifier avec Elementor"

#: includes/admin.php:135
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Revenir à l'éditeur WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:96
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT ACTIVE."
msgstr "Elementor nécessite la version %s ou supérieur de PHP, l’extension n’est actuellement pas active."